Nora Ikstena
Emapiim
Läti keelest tõlkinud Margus Konnula ja Ilze Talberga
224-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Hunt 2018
Nora Ikstena romaan
«Emapiim» on viimaste aegade üks enim kõneainet pakkunud läti romaan,
mida kodumaal on müüdud ligi 20 000 eksemplari ja mis suures osas
põhineb autori enda elulool.
Romaan areneb kahe paralleelse
jutustusena, üks neist 1969. aastal sündinud ja emaarmastuse puuduses
üles kasvanud tütre lugu, teine 1944. aastal sündinud ema lugu, kes
andeka günekoloogina ennast töö abil kõigest ümbritsevast ära lõikab.
Kolmanda osapoolena tõuseb esile vanaema, kes püüab anda lapselapsele
seda, mida ema lapsele anda ei suuda. «Emapiim» kannab lugeja läbi enam
kui nelja aastakümne, keskendudes aastatele 1970.-1980. Lootusetu
vastuhakk nõukogude süsteemile on tuntav igal romaani leheküljel.
Petlikult lihtsas keeles kirja pandnud jutustus tegeleb küsimustega
vabadusest ja võimust, emadusest ja usust.
Läti lugejad on
öelnud, et «Emapiim» on tervendava mõjuga ja paneb oma eluraskustele
vaatama uue pilguga. Romaani tõlkeõigused on müüdud 10 keelde. Nora
Ikstena loomingust on seni eesti keeles ilmunud kaks romaani: «Elu
pühitsus» Ita Saksa ja «Neitsi õpetus» Kalev Kalkuni tõlkes.
«Üks avameelsemaid, intiimsemaid ja karmimaid kirjatöid viimaste aastate läti kirjanduses.»
-- Arvis Kolmanis, läti kirjanik