12.7.18

Lucinda Riley
Pärliõde

Inlise keelest tõlkinud Faina Laksberg
536-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat sarjast Varraku ajaviiteromaan
Varrak 2018 

CeCe D’Aplièse’il on kogu elu olnud tunne, et ta ei kuulu kusagile. Pärast seda, kui sureb tema isa, salapärane miljardär Pa Salt, on tal tunne, et tema elu on kokku varisemas. Meeleheitel otsustab ta põgeneda Inglismaalt ja selgitada välja, missugune oli tema minevik. Ainsate vihjetena on tal kaasas üks mustvalge foto ja rohkem kui sada aastat tagasi Austraalias elanud naise nimi. Teel Sydneysse teeb CeCe vahepeatuse paigas, kus ta on senini end kõige paremini tundnud: Tais, imekaunil Krabi rannal. Seal, seljakotireisijate hulgas, on ka saladuslik Ace, mees, kes on sama üksildane nagu ta ise ja kes varjab üht saladust. Sada aastat varem saab Kitty McBride võimaluse jõuka proua McCrombie seltsidaamina Austraaliasse reisida. Adelaide’is põimub tema saatus proua McCrombie perekonna omaga – naise sugulaste hulka kuuluvad ka tema kaksikutest õepojad: tormakas Drummond ja auahne Andrew, suure pärlitööstuse pärija.

Viimaks Austraalia tolmustele lagendikele jõudnud, alustab CeCe otsinguid. Kuid miski temas tunneb ära selle piirkonna energia, ka tema loomingulisus tärkab taas ning CeCe hakkab uskuma, et see metsik hiigelsuur kontinent suudab talle pakkuda midagi sellist, mille olemasolusse ta oli usu kaotanud: tunnet, et ta kuulub kusagile.


Marje Ernits
Peep Patisoni elusõlmed

160-leheküljeline pehmes köites raamat
Eesti Raamat 2018 

«Peep Patisoni elusõlmed» on lugu mehest, kes sündis ühe Lõuna-Eesti kolhoosi suurfarmi esilüpsja ja karjaku neljanda lapsena ning elas kogu oma lühikeseks jäänud elu samas kohas ning samade inimeste keskel.

Peebust oleks võinud kasvada tubli inimene – teadlane, muusik või kes tahes, kuid seda ei juhtunud, sest temast sai alkohoolik. Ta ei olnud õnnetu ega tundnud millestki puudust, kuid kas sellest piisas, et olla lihtsalt inimene?

Eno Raud
Ninatark muna

64-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat
Tammerraamat 2018 

Kord muneb kana ühe ninatarga muna, kes arvab, et on kõikidest kõige targem. Kanaema manitsustele vaatamata läheb ta üksi maailma avastamata.

Oma teel kohtab muna sõbralikke ja ka vähem sõbralikke loomi. Kõigi nendega käitub muna väga upsakalt ning seetõttu ei jää hädaohtki tulemata.



Illustratsioonid Edgar Valter
Dagmar Raudam
Minu Gruusia
Elu nagu mägitee

208-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat sarjast Minu...
Petrone Print 2018 

Tulevase magamistoa aknast avanev hommikune vaatepilt lööb tummaks. Lillakasmustad viinamarjakobarad punakuldses koiduvalguses ning taevasse kõrguv küpressiteravik sinetavate mägede taustal olid jäänud korterit tutvustavas meilis mainimata. Tajun äkki, et kogu see aeg on väljast kostnud tsikaadide kõrvulukustav saagimine. Sellest saabki siin maal mu lemmikhelin. Kas ma juba mainisin, et õhk on sume kui samet, sõna otseses mõttes?

Minu peaaegu juhuslikust viisasekretäriks kandideerimisest Eesti välisministeeriumis sai alguse lühike, kuid ülimalt intensiivne ja armsatest hetkedest tulvil eluperiood Gruusias – maal, mis kinkis mulle otsekui teise lapsepõlve.

-Dagmar Raudam

Raamatus on uus epiloog 2018.

Clive Gifford
Minu esimene jalgpalliraamat

Inglise keelest tõlkinud Matti Piirimaa
48-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat
Sinisukk 2018 

Raamatus esitatud põhiteadmised, parimad nõuanded ja peamised taktikavõtted annavad sulle asjalikke näpunäiteid ja aitavad sind treeningutelt võistlustele. Loe reeglitest ja kohtunikest, mängijatest, mänguvõtetest ja muustki huvitavast jalgpalli kohta. Siit saad teadmised, mille abil mängu nautida – nii väljakul kui ka väljaspool seda.

Raamatus on:

  • järjestikuste mänguetappide fotod ja selgelt sõnastatud juhtnöörid;
  • endise jalgpallitreeneri ja eluaegse jalgpallifänni Clive Giffordi põhjalikud nõuanded;
  • kõik teadmised, mida sa vajad mängu alustamiseks ja oskuste parandamiseks;
  • saidid, mis juhatavad huvilisi uusima infoni.

Yrsa Sigurdardøttir
Lõpparve
II osa Freya ja Huldari sarjast

Islandi keelest tõlkinud Peeter Villmann
392-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Varrak 2018 

Ühe Islandi kooli õpilased matavad maha ajakapsli, millesse panevad oma kirjad tulevikuennustustega. Kümne aasta pärast kaevatakse kapsel välja, et võrrelda laste prognoose tegelikkusega. Ja selgub, et ühes kirjas on ennustatud kuue ainuüksi initsiaalidega tähistatud inimese surma…

Seda veidrat ja esialgu pealtnäha naljakatki lugu määratakse uurima ebasoosingusse langenud politseinik Huldar. Samal ajal leitakse ühe maja aiast inimese kämblad ja varsti tapetakse võikal kombel ka selle maja omanik. Tema nimetähed langevad kokku ühes tulevikuennustuste kirjas surema määratud inimese initsiaalidega. Ja sellele järgnevad uued surmad. Nüüd on asi naljast kaugel. Ohvrite arvu kasvamist on vaja iga hinna eest vältida. Kirja kirjutas koolipoiss ja seetõttu kaasatakse asja uurimisse lastepsühholoog Freyja. Rööbiti pingelise politseijuurdlusega kulgeb ka Freyja ja Huldari keerulise armusuhte lugu. Ja vahel näib, et mõlemad on lootusetult ummikusse jooksmas.

Tuntud krimikirjaniku Yrsa Sigurðardóttiri järjekordne põnevusromaan on haarav nagu kõik teisedki tema raamatud. Eesti keeles on kirjastus Varrak senimaani avaldanud neli Sigurðardóttiri romaani. See on teine raamat Freja ja Huldari tegemistele pühendatud sarjast, sarja esimese raamatu «Pärand» võtsid lugejad soojalt vastu.

Henry Carroll
Loe seda raamatut, kui tahad häid fotosid.

Inglise keelest tõlkinud Karin Volmer
128-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Koolibri 2016 

Ei mingeid hirmutavaid graafikuid. Ei mingeid tehnilisi jooniseid. Ei mingit fotoklubide sõnavara.

Siin raamatus on inspireerivad fotod omaaegsetelt ja tänapäeva fotograafidelt. Nende pilte vaadates hakkad mõistma autorite ideid ja tehnikaid ning õpid neid ka ise kasutama.

Raamat selgitab sulle lihtsas keeles kompositsiooni, särituse, valguse, objektiivide ja märkamise kunsti põhitõdesid, räägib kasulikest lisaseadmetest, mis päriselt toimivad.

Raamat annab praktilisi juhiseid, kuidas piltidest parimat välja võluda. Haara kaamera ja proovi ise järele!



Kujundanud Kaire Vakar
Maria Žutšenko
Kolliaabits

Ukraina keelest tõlkinud Leelo Tungal
48-leheküljeline suures formaadis ning kõvas köites raamat
Helios 2018 

«Kolliaabits» on Ukrainast pärit imetore tähestikuraamat, mille on eesti keelde tõlkinud Leelo Tungal. Raamatus on kõikidest tähtedest saanud vahvad kollid ning ka numbrid on muutunud toredateks tegelasteks. Neist saab lugeda lõbusaid salme, mis tähtede ja numbrite õppimise palju lihtsamaks teevad.


Illustratsioonid Inna Tšernjak
Roald Dahl
Kaelkirjak, Pelku ja mina

Inglise keelest tõlkinud Viktor Nikonov ja Elise Nikonov
Värsid tõlkinud Leelo Märjamaa

32-leheküljeline suures formaadis ning pehmes köites raamat
Draakon ja Kuu 2018 

Billy südamesoov on muuta vana kentsakas maja imepäraseks kommipoeks. Kui ta saab sõbraks Kaelkirjaku, Pelku ja Ahviga ning päästab koos sõpradega Hertsoginna juveelid, võib Billy unistus tõeks saada.

Roald Dahl on üks tuntumaid ja armastatumaid lastekirjanikke, kelle põnevad, humoorikad ja südamlikud lood nagu «Suur Sõbrlik Hiiglane», «Matilda» ja «Charlie ja šokolaadivabrik» on leidnud tee laste südameisse kõikjal laias maailmas. Tema raamatuid on tõlgitud 59 keelde ja müüdud üle 250 miljoni eksemplari.



Illustratsioonid Quentin Blake



Peeter Helme, Kaupo Meiel, Mari Niitra ja Elle-Mari Talivee
Just sellist Eestit
Eesti vabariigi 101 aastat ja 101 suurkuju

216-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Post Factum 2018 

Esseistlikus laadis kirjutatud ülevaateteoses «Just sellist Eestit. Eesti Vabariigi 101 aastat ja 101 suurkuju» kirjeldavad eelmise sajandi seitsmekümnendatel sündinud autorid Eesti Vabariigi iga aastat mõne tuntud inimese kaudu. Raamatu omalaadne ülesehitus demonstreerib, kuidas aastad ja inimesed on omavahel läbi põimunud.

Raamatu kaante vahel on 101 lugu 101 mõjukast inimesest, kes on Eesti Vabariigi elu ja inimesi saja ja ühe aasta jooksul kujundanud. Võime neid kõiki nimetada suurkujudeks, kuigi mõnigi raamatu kangelane on Eesti ajaloos pigem antikangelane ja mõni polegi päriselt elanud inimene (või üldse inimene). Teoses kohtuvad Eesti Vabariigi loojad Hugo Kuusner ja Konstantin Päts, kindralleitnant Lembit Pärn ja standartenführer Alfons Rebane, nõukogude võimu teostajad Boris Kumm ja Nikolai Karotamm, kaasaegsed kangelased Anu Saagim ja Kelly Sildaru ning paljud teised.

Autorid on leidnud seosed 101 aasta ja 101 inimese vahel, järgides ajatelge loogikaga, mille tulemusena avaneb lugejale pilt sellest, kuidas Eesti aeg ja Eesti inimesed on põimunud, moodustades terviku, mida nimetamegi Eesti Vabariigiks. Iseloomustamaks iga aastat, on raamatus ajastule iseloomulikud väljavõtted ajakirjandusest ja nende puhul on säilitatud võimalikult autentset kirjaviisi.

Autoritest

Peeter Helme (sündinud 1978) on kirjanik, ajakirjanik ja toimetaja, õppinud Tartus, Göttingenis ja Berliinis ajalugu, kunstiajalugu ja usuteadust. Mitme proosaraamatu autor, Vikerraadio toimetaja ning saatejuht.

Mari Niitra (sündinud 1979) on Liivi muuseumi juhataja, semiootik ja lastekirjanduse uurija. Avaldanud kirjandusteaduslikke artikleid ja kriitikat, koostanud ja toimetanud raamatuid.

Kaupo Meiel (sündinud 1975) on kirjanik, ajakirjanik ja toimetaja. Avaldanud luulet, esseistikat, kirjanduskriitikat ja lühivorme. Kirjastuse Post Factum toimetaja.

Elle-Mari Talivee (sündinud 1974) on Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse muuseumiosakonna juhataja ja vanemteadur. 2017. aastal sai doktorikraadi. Doktoritöö teema on "Kuidas kirjutada linna. Eesti proosa linnamaastik aastail 1877–1903ˮ.

Kaja Lotman
Hommikukontsert Matsalus

32-leheküljeline suures formaadis ning pehmes köites raamat
Päike ja Pilv 2018 

«Hommikukontsert Matsalus» räägib lasteaias käivast tüdrukust, kes kevadhommikul silmi avades kuuleb erinevaid linnuhääli. Tuntud looduskaitsja Kaja Lotmani raamat toob lastetuppa tubli tüki kodumaist loodust ja killukesi rahvaluulest. Nimetatakse lindude rahvapäraseid nimesid ja rõhutatakse nende laulusõnu.

Raamat on mõeldud 3-5aastastele lastele.

Käsikiri võitis konkursil Põlvepikuraamat 2017 teemaraamatu eripreemia.



Illustratsioonid Marju Tammik
Nora Ikstena
Emapiim

Läti keelest tõlkinud Margus Konnula ja Ilze Talberga
224-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Hunt 2018 

Nora Ikstena romaan «Emapiim» on viimaste aegade üks enim kõneainet pakkunud läti romaan, mida kodumaal on müüdud ligi 20 000 eksemplari ja mis suures osas põhineb autori enda elulool.

Romaan areneb kahe paralleelse jutustusena, üks neist 1969. aastal sündinud ja emaarmastuse puuduses üles kasvanud tütre lugu, teine 1944. aastal sündinud ema lugu, kes andeka günekoloogina ennast töö abil kõigest ümbritsevast ära lõikab. Kolmanda osapoolena tõuseb esile vanaema, kes püüab anda lapselapsele seda, mida ema lapsele anda ei suuda. «Emapiim» kannab lugeja läbi enam kui nelja aastakümne, keskendudes aastatele 1970.-1980. Lootusetu vastuhakk nõukogude süsteemile on tuntav igal romaani leheküljel. Petlikult lihtsas keeles kirja pandnud jutustus tegeleb küsimustega vabadusest ja võimust, emadusest ja usust.

Läti lugejad on öelnud, et «Emapiim» on tervendava mõjuga ja paneb oma eluraskustele vaatama uue pilguga. Romaani tõlkeõigused on müüdud 10 keelde. Nora Ikstena loomingust on seni eesti keeles ilmunud kaks romaani: «Elu pühitsus» Ita Saksa ja «Neitsi õpetus» Kalev Kalkuni tõlkes.

«Üks avameelsemaid, intiimsemaid ja karmimaid kirjatöid viimaste aastate läti kirjanduses.»
-- Arvis Kolmanis, läti kirjanik 


 
Ema, kes armastas kaua magada
Sandra Heidov  (Autor)
Raamatu peategelane on 38-aastane tavaline naine, kes peab vaikset heitlust iseendaga, et leida aega, mis kuulub ainult talle. Erika loodab elust ja õpetajaametist välja puhata eelseisval koolivaheajal. Kõik, mida ta praegu elult tahab, on piisavalt aega, et magada. Aga aeg ilmutab ennast Erikale nii materiaalses kui ka mittemateriaalses vormis ja sunnib küsima, kas pool elust on juba möödas või alles ees. Erika vaheajanädalale vajutab lisaks pitseri teadmine, et tema noorema lapse sünnipäevale tuleb rumala eksituse tõttu külaline, keda sinna ei oodata.
E. Lockhart
Ehtne petis

Tõlkinud Liina Saarm
256-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Pegasus 2018 

Uus meisterlik põnevusromaan New York Timesi unustamatu menuki «Me olime valetajad» autorilt!

IMOGEN on jooksikust pärija, orb, kokk ja pettur.

JULE on võitleja, sportlane ja muutlik nagu kameeleon.

Intensiivne sõprus. Kadumine. Üks mõrv, võib-olla KAKS. Üks luhtunud ARMASTUSLUGU, või ehk kolm. Nürid esemed, maskeeringud, veri ja šokolaad. Superkangelased, spioonid ja KURIKAELAD. Tüdruk, kes keeldub inimestele andmast, mida nad temalt tahavad. Tüdruk, kes keeldub olemast see, kes ta kunagi oli.

Lugu noorest naisest, kes saavutab kuratlikku kavalust kasutades parema elu. Aga kui mitu korda on võimalik ümber kehastuda? Otsusta ise.

E. Lockhart ehk Emily Jenkins on kirjutanud nii lastele, noortele kui ka täiskasvanutele ning pälvinud oma loomingu eest hulgaliselt kirjandusauhindu. Goodreadsi lugejad on nimetanud ta parimaks noorteautoriks – selle tiitli sai ta tänu eesti keeleski ilmunud romaanile «Me olime valetajad», mida tõlgiti 35 keelde.

Tarvo Valker
Eesti lindude ränne

216-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat sarjast Roheline Eesti
Varrak 2016 

Lindude ränne on köitnud inimesi aastasadu. Juba vanakreeka filosoof Aristoteles pööras tähelepanu lindude sügisestele kadumistele ja kevadistele taasilmumistele. Tol ajal peeti lindude rännet millekski müstiliseks ja vastust küsimusele, kuhu linnud kaovad, ei osatudki anda.

Terminit «ränne» kasutatakse lindude sellise liikumise väljendamiseks, mille puhul on lindudel plaanis ka naasta. Maailma linnustikust moodustavad rändlinnud ligikaudu 40%. Põhjapoolsetel aladel, sealhulgas ka Eestis, on rändavate liikide osakaal veel oluliselt suurem. Eestis on tõelisi paigalinde äärmiselt vähe, koguni alla 10%. Ehkki me võime kesktalvisel ajal näha vähemalt sadakonda linnuliiki, on suur osa neist õigupoolest rändlinnud.

Ornitoloogi Tarvo Valkeri raamat annab põhjaliku ülevaate Eesti rändlindudest ning nende teekonnast talvitusaladele. Pikemat käsitlust leiavad ka kliimamuutused ning selle mõju meie rändlindudele. Raamatus sisaldub parimate rändevaatluspaikade tutvustus, mis võimaldab huvilisel kergemini osa saada suurepärastest rändeliikumistest.



Kujundanud Janika Vesberg
Illustratsioonid Tiit Kaljuste
3D-lõikeraamat
Kosmoseseiklused

32-leheküljeline suures formaadis ning pehmes köites raamat
Felistella 2018 

Kõige ebatavalisemad pildid, mida sa kunagi näinud oled. Ei mingit liimi ega paberitükke! Kas lehitsed juba raamatut, et avastada selle saladus?

See on ruumiliste piltidega raamat, mille iga lehekülg moodustab eraldi kihi. Sa pead ettevaatlikult mööda kontuuri lõikama, joonistusele võimalikult lähedalt, kuid ära lehekülge raamatu küljest ära lõika. Samm-sammult avaneb sinu ees ruumiline paberist loodud 3D-pilt. Midagi sellist ei ole sa kindlasti kusagil näinud. Nii et haara kätte käärid ja avasta enda jaoks see meeletu maailm!


3D-lõikeraamat
Džungel

32-leheküljeline suures formaadis ning pehmes köites raamat
Felistella 2018 

Kõige ebatavalisemad pildid, mida sa kunagi näinud oled. Ei mingit liimi ega paberitükke! Kas lehitsed juba raamatut, et avastada selle saladus?

See on ruumiliste piltidega raamat, mille iga lehekülg moodustab eraldi kihi. Sa pead ettevaatlikult mööda kontuuri lõikama, joonistusele võimalikult lähedalt, kuid ära lehekülge raamatu küljest ära lõika. Samm-sammult avaneb sinu ees ruumiline paberist loodud 3D-pilt. Midagi sellist ei ole sa kindlasti kusagil näinud. Nii et haara kätte käärid ja avasta enda jaoks see meeletu maailm!


Emma Young
Tema, mina ja mina ise

Inglise keelest tõlkinud Evelin Banhard
296-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Varrak 2018 

Rosal, kaheksateistaastasel Londonist pärit tüdrukul, on tetrapleegia ehk neljajäsemehalvatus. Tema vanemad, kes teda väga armastavad (kippudes teda ehk liigagi vati sees hoidma), ja võluv vanem vend on Rosa jaoks kogu maailm. Kuid ta igatseb enamat. Kui siis üks Bostoni arst valib just tema riskantse ja eksperimentaalse operatsiooni kandidaadiks, kolib Rosa imele lootes koos perega Massachusettsisse.

Sylvia, New Englandi lähedal asuvast väikelinnast pärit tüdruk, on ajusurmas. Tema vanemad annetavad Sylvia keha Rosa heaks. Rosa ärkab pärast operatsiooni esimese inimesena, kes on saanud endale uue doonorkeha. See on tõeline meditsiiniline anomaalia. Rosa peaks olema üliõnnelik, kuid teda vaevavad aina painavamad sundmõtted selle kohta, kes õieti oli Sylvia ja milline oli tema elu.

Rosa huvi oma uue keha vastu ja soov Sylviat mõista viivad ta autoreisile – avastusretkele, mis toob kaasa ka üllatava uue suhte. Kuid kas Rosa suudab lahendada oma identiteedidilemma? Kes ta ühe teise tüdruku kehas tegelikult ikkagi on?



Kujundanud Liis Karu



Krista Launonen
Teejuht maagiliste piltide maailma
Kuidas piltide ja värvide abil tervist ja tasakaalu hoida

Soome keelest tõlkinud Koidu Raudvere
196-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat
Pilgrim 2018 

Kas oled mõelnud selle peale, mitut pilti sa täna nägid? Teadlased on välja arvutanud, et tänapäeva inimene silmab ühe päeva jooksul umbes 20 000 pilti. See hulk on nii pööraselt suur, et lisab paratamatult stressi ja raskendab keskendumist.

Kuidas tänase maailma pildiuputus enda kasuks tööle panna? Kuidas saavutada seda, et pildid annaksid meile hoopis jõudu ja tasakaalu? Kuidas iseennast piltide abil paremini tundma õppida? Aga millest räägivad meile värvid? Miks meile üks värv meeldib ja teine mitte? Kuidas kasutada värve selleks, et rahuneda, lõõgastuda, tervemaks ja rõõmsamaks muutuda? Lihtsalt ja selgelt kirjutatud raamat sisaldab ka paarkümmend praktilist harjutust.

Raamatu autor on Soome kunstiterapeut, kunstnik ja loovuskoolitaja Krista Launonen, keda seob Eestiga ammune sõprus. Krista loomingut on eksponeeritud isikunäitusel Tallinnas Draakoni galeriis ning juba kümme aastat käib ta igal suvel Haapsalus kunstihuvilisi koolitamas.





Dinah Jefferies
Siidikaupmehe tütar

Inglise keelest tõlkinud Epp Aareleid
408-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat
Tänapäev 2018 

Dinah Jefferies’i uus romaan on haarav ja unustamatu lugu naisest, kes on lõhestunud kahe maailma vahel.

Prantsuse Indo-Hiina, 1952. Pärast ema surma on 18-aastane segapäritolu Nicole elanud oma kauni vanema õe Sylvie varjus. Kui Sylvie hoolde usaldatakse perekonna siidiettevõte, jääb Nicole’ile vaid unarusse jäetud siidipood Hanoi Vietnami kvartalis. Ent piirkond kihab mässulistest, kes on iga hinna eest nõuks võtnud kukutada Prantsuse ülemvõimu. Nicole’i silmad avanevad esmakordselt koloniaalvalitsuse korruptsioonile – ning tema oma perekonna osa selles vapustab teda tõsiselt…

Kurikuulus vietnami mässaja Trần näib pakkuvat Nicole’ile täiuslikku põgenemisvõimalust murede eest, samas kui võluv ameeriklasest kaupmees Mark on mees, kellest ta on alati unistanud. Aga keda saab usaldada maailmas, kus keegi pole see, kellena paistab?

«Siidikaupmehe tütar» on kaasahaarav lugu süngetest saladustest, õdedevahelisest rivaalitsemisest ja kõikevõitvast armastusest, mille tegevustik leiab aset koloniaalajastu Vietnamis.



Kujundanud Margit Randmäe



Epp Petrone
Meie Eesti

80-leheküljeline suures formaadis ning kõvas köites raamat
Petrone Print 2018 

Kas tead, kes oli Eesti esimene president? Aga kui vana on Eesti, kas vanem kui dinosaurused? Mis on õige eesti toit? Millest on tehtud kama? Miks Eesti oma raha ära kadus ja mängurahaks sai? Kas lipp võib öösel lehvida? Miks on Muhu seeliku triibud kollased?…

Raamatu peategelane on kõike teada tahtev tüdruk nimega Anna. Tutvustame raamatus erinevaid Eesti paiku, meie ajalugu, toite ja kombeid. Kõik on kirja pandud ema-tütre dialoogidena, aga ka reisidena eri kohtadesse nagu Tallinna vanalinn, Kohtla-Nõmme kaevandusmuuseum, Narva, Soomaa ja muud.

Selle raamatu idee sündis Maxima poeketil, kes soovis kinkida lastele Eesti riigi 100. sünnipäevaks hariva ja lõbusa raamatu. Kirjanik Epp Petrone võttis oma lastelugudest tuttavad tegelased ja rändas nendega meie maa ajaloos ja kommetes. Võrreldes Maxima poekampaanias olnud «Meie Eesti» raamatuga on uues versioonis palju uusi peatükke.

Lõbusat lugemist!

Eesti tunne
Koostanud Doris Kareva

422-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat
Rahva Raamat 2018 

«Igaühel on oma Eesti. Igal ajastul on oma tundetoon. Üle 400 laulu ja luuletuse on selles raamatus põimitud omamoodi kirivööks, milles keerdub lahti Eesti lugu kogu oma tunderikkuses.

Laulda ja luuletada võib kõigest, mis hinges ja hingel – elust, armastusest ja surmast, aga ka oma maast, selle loodusest, keelest ja kommetest – ikka kõneleb see olemise viisist ja viisil.

Isamaaluule oli märksõna, millest lähtudes see raamat hakkas kuju võtma. Silma, kõrva ja meelde jäänut kokku kogudes, lõputuid lehekülgi läbides sai selgeks, kui erinevaid tundevarjundeid ja -seoseid on kätkenud mõte Eestist läbi ajaloo.

«Eesti tunne» pole niivõrd pidupäevateos kui raamat igiomasest, mida lapata ikka ja jälle, leida hingetuge rõõmsamatel ja raskematel aegadel. Siin on nii laule, mida teab peast enamik eestlasi kui ka vähem tuntud värsse; tekste, mis omavahel kõnelevad ja sõnelevad, sageli südant valutades, kuid siiski ühte hoides.

Pea iga luuletus on ise kutsunud juurde järgmise, samast juurest pärineva, mis sest, et sündinud teisel ajal või kirja pandud teistsuguse käekirjaga. Nagu ringmängus või rahvatantsus on niimoodi moodustunud üheksa sõõri, igaühel erinev tundetoon.

Mitte kõik luuletajad, kellest lugu pean, mitte kõik mulle olulised tekstid ei ole siia raamatusse jõudnud – aga kõigis siin sisalduvais luuletustes olen ära tundnud midagi ainuomast, mida kokku võtta sõnadega: Eesti tunne.

Usun, et see äratab äratundmist ka lugejas.»

Doris Kareva 

Markus Saksatamm
Banaan, jääpurikas ja hädaldaja kastan

80-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat
Tänapäev 2018 

Saage tuttavaks selle raamatu tegelastega: banaani, jääpurika ning hädaldaja kastani kõrval seikleb siin veel terve rodu vähem või rohkem kummalisi tegelasi, näiteks tähtis naba ning upsakas poogen. Kadi on hädas paha nööbiga, robotid peavad jõule, ninad korraldavad hoolimata nohusest hooajast kokkutuleku, vikerkaare värvid kipuvad vaidlema, kana tahab kolida Kanadasse, hunt aga hakata tihaseks.

Jutukogu «Banaan, jääpurikas ja hädaldaja kastan» on tuntud lastekirjaniku Markus Saksatamme kaheteistkümnes teos. Vahvad pildid joonistas Urmas Nemvalts.



Kujundanud Tuuli Aule
Illustratsioonid Urmas Nemvalts